統合報告書やESGレポートを通じた英文開示が、評価機関や海外投資家の目にどう映り、どのように判断されるのか。AIを活用したスコアリングや自然言語解析が進むなか、情報の「質」と「構造」、そして翻訳精度が大きな分かれ目となりつつあります。

本セミナーでは、第一線で活躍するESG評価機関・開示支援コンサルタント・翻訳実務者・海外投資家が登壇。異なる4者の視点から、グローバルに通用する英文開示の「伝わる設計」を、具体的な実務例とともに紐解きます。

このような方におすすめします

  • ●統合報告書やESGレポートの英文開示に関わっている方
  • ●翻訳表現や開示内容の妥当性に不安を感じている方
  • ●海外投資家・ESG評価機関にどう伝わるかを意識している方
  • ●英文開示の構成や翻訳表現をグローバル水準に近づけたい方
  • ●開示の一貫性や社内の翻訳体制に課題を感じている方

プログラム/登壇者

【第1部】キーノートスピーチ「持続可能な投資の未来と企業への影響」(事前収録の映像放映)

Generation Investment Management LLP Partner Mark Mills氏

※Mark Mills氏への講演料は、同氏のご意向により全額を環境保護団体へ寄付いたします。

【第2部】ESG評価機関とサステナビリティコンサルタントが語る 日本企業の情報開示の現在地とこれから

ESGブックジャパン代表 雨宮 寛氏
SustainWell Imazu代表/サステナビリティコンサルタント 今津 秀紀氏

プレゼン①「AIが変えるESG評価と今後の日本企業への期待」

ESGブックジャパン代表 雨宮 寛氏

プレゼン②「ESG評価機関・投資家は『何をどう見ているか』」

SustainWell Imazu代表/サステナビリティコンサルタント 今津 秀紀氏

対談セッション「ESGの読み手と作り手による情報開示の評価と実践」

雨宮 寛氏 × 今津 秀紀氏

【第3部】パネルディスカッション 「ESG評価機関や投資家に響く英文開示をどう実現するか」

SustainWell Imazu代表/サステナビリティコンサルタント 今津 秀紀氏
インターナショナルディレクター(共同印刷 契約) 實方 典代氏
Vision Road合同会社 代表 David Nist氏
共同印刷株式会社 コミュニケーションデザイン部 ディレクター 立石 健

ファシリテーター
共同印刷株式会社 販促企画部 担当部長 IRグループリーダー 田中 信吾

アーカイブ動画概要

開催日 2025年9月17日(水)14:00〜17:00
所要時間 2時間30分 
視聴方法 お申し込み時に入力いただいたメールアドレス宛てに、視聴方法をご案内します。
注意事項 競合企業さまや個人の方は、申し込みをお断りする場合があります。
視聴申し込みは、2026年9月末までとなります。
内容は開催日時点の情報に基づきます。

おすすめ資料